Учить два языка с: родители рассказали детям опыт

Aлик и Aнaтoль oдинaкoвo xoрoшo гoвoрит пo-русски и нeмeцкий.

Пoлинe Дюпoн 9 лeт, oн живeт в Лиoнe фрaнцузскиe пaпы и русскoй мaмы, учится вo фрaнцузскoй шкoлe, и скучaю: Пoчти всe лeтниe и зимниe кaникулы oн прoвoдит любящaя бaбушкa, кoтoрaя с удoвoльствиeм лeтит в Мoскву. Мoсквa у Пoлины сoтрудник в связи с нoвoгoдними прaздникaми, пoдaркaми, oтдыxoм и нoвыми впeчaтлeниями. Мaмa Пoлины, Eлeнa Дюпoн, рaсскaзaл o тoм, кaк бoрoться с двуязычным рeбeнкoм, нa чтo oбрaтить внимaниe, a чeгo слeдуeт избeгaть.

— Нeсмoтря нa тo, чтo мы живeм в тo врeмя, Пoлины русский язык долго, преобладают. Для меня это было бы неестественно говорить с ребенком на иностранном языке, когда нет его в оборот, заявлений, нежные слова.

Вообще, мы изначально держать правило, предложенные детских психологов один родитель говорит на русском, другой — на французском языке. Так что дочка с малых лет знала, на каком языке к кому обращаться, и могут быть легко переведены на язык язык. Потому что я с ним заниматься больше, чем муж, читать он научился в первую очередь русский. Французские книги появились позже. Мы тоже привыкли, что я с ним говорю только на русском языке. Один раз вышел из гостей, и я по инерции что-то спросил по-французски. Она так удивилась: «Мам, ты чего, мы вдвоем будем, нет человека».

— Потому что в этих условиях у Полины состоялся кастинг возраста?

— В три года он пошел французский детский сад, и репетиторы долгое время говорили, что словарный запас Полины ограничено. Но, в то же время отметил, что это важно, просто слова, он знал, меньше, чем его сверстники. При этом, он никогда не разбавляла русских слов французский язык.

— Русский язык, он ведет французских слов.

Иногда российские выражение дочка вставляет какое-то слово, например, приходит в школу и говорит: «Мы шли в рекреасьон». Это означает, изменения. Ранее она переделывала французских слов с помощью русских суффиксов. Например, придумал слово «пусеточка» французский «poucette», что означает бродяга.

— А французские правил русской фразы строит?

— Бывает такое. Например, можно сказать: «взять автобус», а не «ехать на автобусе», «я не знаю, если я должен суп» вместо «я не знаю, смогу ли я суп».

— Вы бабушка следите за этим, исправляете …

— Самое главное-не устраивать в жизни ребенка постоянный класс. Всего должно быть в меру: И категорически нельзя говорить: «Я тебя не понимаю, или разговаривай по-французски». Потому что ребенок расстроится, что его обманывают, он тоже слышит, на каком языке мать общаться с папой. А это уже вопрос доверия.

— Ваш муж знает русский? Он понимает, о чем вы говорите с дочерью?

— Нет, не знает. Пока Полин маленький я был, потому что это не очень его беспокоило. А сейчас вот стала быстрее, ребенок растет, темы разговоров меняются. Поэтому несколько месяцев назад мой муж ушел учить русский. Но Полина ужасно недоволен и заявляет периодически: «зачем отец учит русский? Он может понять все наши разговоры». Я успокаиваю: «не волнуйтесь, так же, как и мы с вами, он вряд ли будет говорить».

— В россии путают математика».

— Да, и я очень рад, потому что это говорит о его уровне языка, отсутствием стресс. Полина немного грассирует, и мы в то время водили его логопеду. Но потом оставили ребенка в покое, решив, что это «р» в его личной интерпретации.

— Анаит, тем не менее, все больше российских или франсуа?

— Полина-представитель двух культур. Он bbc русская, то франсуа. В зависимости от того, где находится, наверное. «У нас, у вас, у нас, во Франции, и у Франции», — все это выражение, которое меняется в зависимости от обстоятельств. Был период раннего возраста, когда он во Францию после отпуска возвращаться не хочет. Папа позвонил в скайпе, а он ему сказал: «Я сам, я остаюсь жить здесь.» Муж, к счастью, не обижался.

Теперь Полина в равной степени любят и Россия, и Франция, он был патриотом двух стран. Вот, что он написал сам для себя эти статьи (орфографию и пунктуацию юного полиглота сохранился). «Я думаю на русском. Мечтаю русском и француском. Сердиться фрацуском. Шучу я русский и французский для Меня проще играть на француском. Для меня самый красивый язык-русский. Я знаю лудше француский, так что я лудше читаю, хожу в школу (францускую) и играть больше францускими друзья. Я считаю себя франко-российского (и он и его национальность)».

Билингвальная модель: обучение без страданий

Ева Гроголь родился и живет в Москве русскоязычных в семье. Когда ему исполнилось чулки, даже не думала, что папа нанял для дочки англоязычный няня. Поэтому Ева говорить сразу на двух языках, половину времени проводя с родителями, а другая половина с няней. Сейчас, в Канун нового года 7 лет, он билингвальный ребенок, носитель, на русском и английском языках.

— Когда я учился я в школе, язык особо не преподавал, и я потом должен был вред дозирования до притока институт, — рассказывает отец Валентин Гроголь. — И сейчас говорю свободно на английском языке, но, в то же, и акцент есть, и иногда общаясь вместе с англичанами, я на 100% я понимаю их. Я всегда хотел, чтобы мои дочери ничего подобного не было. И если рядом будет человек, который играет с ним, общается на английском языке, то происходит это язык естественных условиях. Потому что возникла идея найти англоговорящую няню.

— На каком языке: Ева первые слова?

— Первое слово было мама, но она на всех языках звучит одинаково. Потом появилось слово «бо», английского «ball», потому что он уже шар. Поэтому создается впечатление, что первое слово Ева сказала по-английски.

— Ева говорить о двух отдельных языках, или это смесь языков?

Когда он начал говорить какие-то слова заменяла. Может сказать: «Принеси мне много про мяч. Но он очень быстро закончился, потому что в семье четкое разделение, кто на каком языке в ней говорят. Для российских воспитание отвечает мама с бабушкой, английский – я няня. Ева до 5 лет даже не знал, что я говорю на русском. Сейчас ребенок уже взрослый, он говорит по-английски лучше меня, и я говорю с ним на русском. Не хотите услышать дочки замечание.

— Английский язык не мешает ему свободно и грамотно говорить на русском?

— Есть мнение, что если ребенок носитель двух языков, то он знает мало слов. Но накануне Нового года, словарный запас очень большой». Считается также, что билингвы начинают говорить позже, в нашем случае ничего подобного не было. Некоторые до сих пор ни на одном языке не говорить, а Ева уже два. Я надеюсь, что английский язык он потеряет, и именно поэтому сейчас иногда приходит няня.

— Как не забыть английский в ситуации, когда контакт с няней постепенно приходит «нет»?

— Одно время мы тоже в воскресенье в американской протестантской церкви для общения с говорящий по-английски с детьми. Пока идет служба, дети играют в отдельной комнате. Кроме того, мы часто путешествуем, в частности, англоязычный армении.

— Еву принимают в качестве носителя английский?

— Много раз участвовал: Он говорит плавно и без стресс. Я один раз разместил видео с дочерью онлайн. Там в комментариях пишут: «Не говорите глупости, это чужой ребенок, не говорит о ваших здесь».

— Интересно, на каком языке он думал?

— Бывает, он что-то говорит во сне по. Иногда русский, иногда английский. Значит, и думать на двух языках.

— Какой язык ему больше нравится?

— Сейчас ему больше нравится русский язык, потому что он привык говорить. И, конечно, это его родной язык, он считает более красивым.

Написал Ева узнали?

— У нас только первый класс: Подозреваю, что он уже свободно пишет. Я не уверен конечно, что ему нравится это, по крайней мере, не видел его письмом.

Наиболее продвинутые специалисты говорят, что ектен полезно, это развивает мозг. Согласно исследованиям, вероятность заболеваний головного мозга, например, болезни Альцгеймера, билингвов в старости ниже, чем в других.

Справка «МК». Спрос на иностранные няни, английский, французский, китайский, ограниченные финансовые возможности людей. Что амплитуда, меньше может позволить себе няню не из Англии, а в англоговорящих африканских стран Нигерии и Ганы.

Что качается английская няня, ее стоимость начинается от 1000 фунтов. Есть семьи, где ребенок занимается сразу несколько зарубежных няни. Ребенок в этом случае начинает говорить о трех, четырех, пяти языках. Но чем больше он становится, тем меньше времени остается на общение медсестер. Но родители не сдаются. Утром ребенку готовит завтрак испанская няня, отвозит на машине в английской школе, а вечером его встреча гувернер-француз. Так что, каждый язык отводится около часа.

Красота латинскими буквами

Немецкий в Кельне живут два брата — Альберт и Анатоль с фамилией Соннтаг. Но они, Алик и Метро, потому что у них bbc русская мать. С раннего детства они говорили с ним на русском, а папа немецкий. Сейчас им 16 и 12 лет, два ребенка, считают себя немцами, но младший Анатоль больше любит русский язык: Мать, Ольга Соннтаг, рассказывает билингвальную историю каждого ребенка.

— Старшего первое слово было из немецкого «mehr», что означает»: «Младший Толика был «ка» по-английски «car» (машина). Потому что в то время мы жили в Таиланде, и с ним на английском общаться домохозяйка. «Анатой, Анатой, — говорил он про подъезжающую машину, — лук лук!!»

В таиланде он начал говорить, и тайский, и общаться с ним прислугой и садовником. Чем — это секрет остался Анатоля, потому что теперь он не помнит ни слова нет. После он отправился в английский детский сад, и его основной стала на английском языке, потому что это был язык в группе с другими детьми, Потом мы вернулись в Германию, и 4 года на английский, как и тайский, он забыл совсем.

— Фото ли л дети незнакомые слова заменить другими словами, язык?

— Алик смешивания: почти не было, только иногда он терпит немецкое построение фраз на русский язык. Например: «Вы будете пить чай или?» Алик, я несколько раз повторять незнакомые слова, например, «дай, пожалуйста, ложку ложки. Приносит с кухни тарелку, тарелка». Я вот таким макаром пытался учить его, чтобы он лучше запоминал словарный запас. Алик изначально говорил по-русски с акцентом на, скорее, как немецкий ребенок.

Что касается Анатоля, он до сих пор вставляет в речь слова, которые знает. Сегодня, например, забыл слово «зима», и сказал вдруг по-французски «hiver». «Сегодня утром шел снег, настоящий ивер». Анатолю лень думать о том, что называется, и он использует первое попавшееся слово, которое пришло в его голову, в первом попавшемся языке.

— Они читают на двух языках?

— Читать и тот, и другой начал немецкий. Русский знают, но не хотят. Алик говорит, что ему приятно читать, немецкий, потому что в «латинской буквы больше нравятся».

— Как ваши дети учат русский В Германии. Ходила в русскую школу?

— Здесь много российских школ, потому что в нашей стране живет 3 млн иммигранты из армении. Минус такой школы в том, что дети приобретают возраст, а не уровень знаний. А уровень у всех разный, кто-то читает и пишет, один вообще не говорит. Если родители работают, и им некогда ребенком заниматься, а бабушка несчастного внуке его недавно выученный немецкий области, то сами понимаете… поэтому нам о частной учительницей. А вообще хороший уровень русского у детей: из-за моих родителей, я не смог.

Пока мы общаемся для ольги, которая skype, ребята пришли домой и с удовольствием ответили на мои вопросы: Вот что они рассказали о себе (авторское отомото сохранены).

Альберт: в России, я думаю, автоматически, русский, — наоборот. Я никогда не забуду ни тот, ни другой язык. Всегда после прибытия в Россию или в Германию может говорить.

Говорит с братом немецкий, потому что Стол меня лучше понимает. Потому что язык очень быстро говорящийся. Если я ругаю Толю, то это тоже подходит немецкий, потому что немецкий гораздо более жесткий, чем русский, не настолько мягкой. Но если немцы, которые могут нам понять, что он больше подходит, чтобы поговорить с братом русский.

Я думаю, немецкие, а Толю больше русских. Тел внешне как русский.

Анатоль: Когда я говорю русский, я думаю на русском, когда я говорю немецкий – думаю, немецкий. Я считаю себя больше немцев, потому что здесь живу. Мне нравится больше русский, но мне легче говорить на немецком. Русский я иногда вставляю немецкие, французские или английские слова. Забыть слова и меняет их.

Я могу читать русский, но я люблю больше читать на немецком. Я никогда не забыли язык, всегда может говорить на русском, иногда чуть хуже, когда долго не пришло. Но у меня все восстанавливалось. Я учу в школе английский. Английский язык очень легкий… Кто любит языки? Никто. Все любят говорить только о себе:

Комментарий логопеда. Марина Шпаковская, логопед, психолог, педагог по дошкольному и начального школьного образования: «мы коры головного мозга две речевые зоны: зона Брока и зона Вернике. Если эти зоны нормально развивалась, что они несут ответственность за понимание и играет на одном или нескольких языках. Билингвизм не влияет на это, раньше дети начинают говорить или позже. не Важно, у скольких языках говорят в семье, в любом случае, ребенок переходит к речи, этапы развития. Если ребенок здоровый, нормальный возможностей функционирования различных зон головного мозга профилей, то изучение второго языка будет развивать его внимание, память, мышление.

Об этом говорится в международных семьях, то, в зависимости от того, где они живут, ребенок еще один язык родной, и он преобладает. Иногда оба языка развиты одинаково, но все равно кто-то должен вперед пройти — то, где он учится в школе. Второй язык, на котором общается с дома, с родителей, с кем-то, становится обиходным. Важно понимать, что система знания языка, очень серьезная и сложная, и разделить эти два понятия: разговорный язык и язык, потому что наука: Если нам кажется, что в обиходном языке, ребенок с нами хорошо, — говорит, совершенно не факт, что он грамотно и хорошо пишет.

Я рекомендую не изучать два языка одновременно: Одно в игровой форме познакомить с ним, другой вопрос с ранних лет участвовать в их академическом уровне. Я общаюсь с билингвальными семьями проживающих: Родители хотят, чтобы дети письма пишут, и для того, чтобы правильно произношение у них было. И здесь начинаются осложнения, потому что ребенок родную речь еще нормально не освоили, а она уже требует знания второго языка. Проблемы ребенка в начальной школе накапливается, переходит в среднюю школу, и после этого ученик низкий балл пишет единых экзаменов в армении. Так что, если ребенок билингв узнает, то, конечно, в первую очередь, ему нужно объяснить, фонетика и грамматика русский. А потом уже начать академического преподавания второго языка, которым он до этого пользовался как обиходным».